Сейчас на сайте

Сейчас 8 гостей онлайн
Сокращения в немецких документах

# | 0-9 |A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z

Результаты 1 - 1 из 1

S
Словари и справочники/Сокращения в немецких документах
s = dringliche taktische Nachrichten für nichteingesetzte Verbände св. спешное оперативное сообщение для невведённых в бой частей (степень очерёдности).
s. = schwer тяжёлый; станковый (пулемёт).
s. = selbständig [А.-В.] отдельный.
s. = siehe смотри.
s. = südlich к югу.
S = Heeres-Sanitätsinspektion военно-санитарная инспекция сухопутной армии (санитарное управление).
S = Sammler(&) аккумулятор(ный).
S. = Sanität(&) санитарной службы; санитарный.
S. = Sanitätsabteilung медико-санитарный батальон.
S. = Schichau судостроительный завод Шихау.
S = Schlesien Силезия.
(S.) = Schlot топ. (фабричная) труба.
S = Schußweite apm, дальность стрельбы.
S. = See озеро; море.
S = Seite страница.
S = Sekunde секунда.
S = Seuchen& эпизоотический.
S = Signal& сигнальный.
S = Sommer лето; мор. для плавания летом.
S. = Sonderwagen für schwere Fahrzeuge специальная ж.-д. платформа для тяжёлых повозок и автомашин.
S = Sprengpunkt точка разрыва.
S. = Station станция, пост.
S = Süden юг.
S/30 = 30 Sekunden Laufzeit тридцатисекундная (трубка).
*S. = Schrapnell(&) шрапнель(ный).
*S. = Schützen& стрелковый.
*S. = Soldat(en&) солдат(ский).
Sa = Sachsen Саксония.
Sa = Sonnabend, Samstag суббота.
Sa. = Summa сумма; итого.
S. A. = Sanitätsabteilung медико-санитарный батальон.
SA = . schwere Artillerie тяжёлая артиллерия.
S. A. = Sonnenaufgang восход солнца.
S. A. = Sturmabteilung(en) фашистские штурмовые отряды.
S. A. A. = schwere Artillerieabteilung тяжёлый артиллерийский дивизион.
S. A.-Amt = Selbstanschlußamt св. автоматическая телефонная станция.
s. A. d. Feldh. = schwere Artillerie des Feldheeres ист. тяжёлая артиллерия действующей армии.
S. A. K. = Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für kriegsgeschädigte Kinder Общество швейцарских рабочих по оказанию помощи детям = жертвам войны.
Samml. Ger. = Sammlergerät аккумулятор.
Samml. Kw. = Sammlerkraftwagen автомашина с батареей аккумуляторов.
San. Abt. = Sanitätsabteilung медико-санитарный батальон.
San. Ers. Kop. = Sanitätsersatzkompanie запасная санитарная рота.
San. K. = Sanitätskompanie санитарная рота.
Sanka см. San. K. A.
San. K. A. = Sanitätskraftwagenabteilung санитарный автотранспортный батальон.
San. Ko(mp). см. San. K.
Sankra = Sanitätskraftwagen санитарная автомашина.
Sankw. = Sanitätskraftwagen санитарный автомобиль.
San. M. = Sanitätsmannschaft(en) рядовые санитарной службы.
San. Offz. = Sanitätsoffizier военный врач.
San. Offz. (Z) = Sanitätsoffizier (Zahnarzt) военный зубной врач.
S. A. R. = Sturmabteilungsreserve запас фашистских штурмовых отрядов.
Sas. = Sandsack мешок с песком.
S. A. S. = Schiffsartillerieschule морское артиллерийское училище.
s. B. = südlicher Breite южной широты.
S. B. = Soldatenbrief письмо военнослужащего.
S.B. = Soldbuch солдатская книжка.
S. Bhf. = Sammelbahnhof станция формирования поездов.
SC = Sprengbombe, zylindrisch цилиндрическая фугасная бомба.
Sch = Schallmeß& звуковой разведки.
Sch. = Scheune топ. амбар, рига.
Sch. = Schuß выстрел.
Sch. = Schütze(n&) стрелок (стрелковый).
Sch. = schwere (Artillerie) [Шв.] тяжёлая артиллерия.
Schaf. = Schäferei топ. овчарня.
Schallaufn. Kw. = Schallauf nähmekraftwagen автомашина со звукоприёмником.
Sсhall. Ausw. Kw. = Schallauswertekraftwagen автомашина команды по обработке данных звуковой разведки.
Schallm. Ger. Kw. = Schallmeßgerät-Kraftwagen автомашина с приборами звуковой разведки.
Schallm. St. Kw. = Schallmeßstellen-Kraftwagen автомашина станции звуковой разведки.
Scha-SS = Scharführer SS командир отделения в войсках CC.
Sсh. B. = Schießbehelf вспомогательные приборы для стрельбы.
Sch. Btl. = Schützenbataillon мотострелковый батальон.
Sch.D. = Schützendivision дивизия спешенной конницы (1946=1918).
Scheib. Zg. Anh. = Scheibenzug-anhänger прицепка для буксировки подвижных мишеней.
Scheinw. = Scheinwerfer прожектор.
Scheinw. Zg. = Scheinwerferzug прожекторный взвод.
Sch. F. = Scherenfernrohr apm. стереотруба.
Sch. Gr. = Schützengruppe стрелковое отделение.
Sch. Grab. Kan. = Schützengrabenkanone траншейная пушка.
Schhfn. = Scheinhafen ложный аэродром.
Schießpl. = Schießplatz стрельбище, полигон.
Schie ßst. = Schießstand топ. тир.
Sch. K. = Schützenkette стрелковая цепь..
Sсh. Kp. = Schützenkompanie стрелковая рота.
Schl. = Schlächterei бойня.
Schl. = Schloß топ. замок.
Schl. = Schlüsseltrupp команда шифровалыциков.
Schlacht. Abt. = Schlächtereiabteilung дивизионная скотобойня.
Schlacht. Zg. = Schlächtereizug взвод по убою скота.
Schl(f)M. = Schleifmühle топ. шлифовальня.
Schl. G. = Schlachtgeschwader штурмовая эскадра.
Schlkw. = Schnellastkraftwagen быстроходный грузовик.
Schlse = Schleuse топ. шлюз.
Schn. Abt. = schnelle Abteilung мотоциклетный разведывательный батальон.
Schnee Batl. = Schneeschuhläufer-Bataillon лыжный батальон.
Schnellf. = Schnellfeuer беглый «огонь"
Schn. Pfl. = Schneepflug снегоочиститель, снежный плуг.
Sсh. O. = Schießstandordnung наставление по устройству тиров.
Schp. = Schuppen топ. сарай; лакгауз; ангар.
Sсhr. = Schrapnell(&) шрапнель (-ный).
Sсh. R. = Schützenregiment мотострелковый полк.
Sсh. R. = Schützenreihe змейка.
Sсchrb. = Schreiben письмо, отношение.
Sсhr. Bz. = Schrapnell-Brennzünder пороховая дистанционная трубка шрапнели.
schrtl. = schriftlich в письменном виде.
Sсh. St. = Schiedsrichterstab штаб посредников.
Sсhtz. = Schütze стрелок, рядовой пехоты.
Schtz. Brig. = Schützenbrigade мотострелковая бригада.
Schtz. Div. = Schützendivision стрелковая дивизия.
Schupo = Schutzpolizei охранная полиция.
Schuß Geb. Gesch. [Flachld] = Schuß für Gebirgsgeschütz [Flachland] выстрел [снаряд] для горной пушки (для стрельбы на ровной местности).
Schuß Geb. Gesch. [Geb] = Schuß für Gebirgsgeschütz [Gebirge] вые рел для горной пушки [для стрельбы в горах].
Schusta = Schutzstaffel охраняющая авиаэскадрилья.
Schütz. Kp. = Schützenkompanie стрелковая рота.
Schütz. Schwd. = Schützenschwadron мотострелковый эскадрон.
Sch. V. = Schießvorschrift стрелковый устав; арт. правила стрельбы.
Schv. s. M. G. = Schießvorschrift für das schwere Maschinengewehr наставление по стрельбе из станковых пулемётов.
Sch. V. V. = Schiffsverpflegungsvorschrift наставление по продовольственному снабжению на кораблях.
schw. = schwer тяжёлый.
Schw. = Scheinwerfer прожектор.
Schw. = см. Schwadr.
Schwadr. = Schwadron эскадрон.
Schw. A. R. = schweres Artillerieregiment полк тяжёлой артиллерии.
schw. Br. Ger. (70t) = schweres Brückengerät (70-tonnen) тяжёлый (70-тонный) понтонный парк.
Schwd. = Schwadron эскадрон.
Schwefla = schwerstes Flachfeuer тяжёлая артиллерия настильного действия.
Schwf. = Scheinwerfer прожектор.
schw. Geb. Jäg. Ers. = schwerer Gebirgsjägerersatz запас [пополнение] подразделений тяжёлого оружия горно-стрелковых частей.
schw. Geb. Jäg. Kp. = schwere Gebirgsjägerkompanie рота тяжёлого оружия горнострелковой части.
schw. Kp. = schwere Kompanie рота тяжёлого оружия.
schw. Pz. Abt. = schwere Panzerabteilung батальон тяжёлых танков.
schw. Schw(d). = schwere Schwadron эскадрон тяжёлого оружия.
schw. v. = schwer verwundet тяжело ранен.
s. d. = sieh dieses смотри это (слово).
Sd. = Sand мор. песок.
S. D. = Schützendivision стрелковая дивизия (Красной Армии).
S. D. = Sicherungsdivision дивизия охраны тыла и коммуникаций.
SD = Splitterbombe, dickwandig толстостенная осколочная бомба.
Sd Ah B = Anhänger (1-achs) für Motorboot прицеп для моторной лодки.
Sd. Anh. = Sonderanhänger специальный прицеп.
Sd. Anh. 8 = Anhänger für Veterinärgerät прицеп для ветеринарного имущества.
Sd. Anh. 15 = Sonderanhänger 15 двухголосный прицеп для паромного каната.
Sd. Anh. 28 = Peilanhänger прицеп с пеленгаторной радиостанцией.
Sd. Anh. 32 = Anhänger (1-achsig) für Munition одноосный прицеп для боеприпасов.
Sd. Anh. 119 = Anhänger für 100 PS-Motorboot прицеп для моторкой лодки с мотором в 100 сил.
Sd. Ausr. = Sonderausrüstung специальное снаряжение [оборудование].
Sdf = Sonderführer зондерфюрер (гражданский специалист, назначенный командиром части или подразделения или начальником учреждения).
SDKI = Sonderdieselkraftstoff I специальное дизельноз горючее (2/3 бензина и 1/3 тяжёлого горючего).
Sd. Kfz. = Sonderkraftfahrzeug автомобиль специального назначения.
Sd.-Kfz. 2 = kl. Kettenrad малый полугусеничный мотоцикл.
Sd. Kfz. 6 = mittlerer Zugkraftwagen 5-тонный полугусеничный тягач.
Sd. Kfz 7 = mittlerer Zugkraftwagen 8 t средний (8-тонный) полугусеничный тягач:
Sd. Kfz. 8 = schwerer Zugkraftwagen 12 t 12-тонный полугусеничный тягач.
Sd. Kfz. 9 = schwerer Zugkraftwagen 18 t 18-тонный полугусеничный тягач.
Sd. Kfz. 9/1 (3/2) = Drehkrankraftwagen автомашина с поворотным краном.
Sd. Kfz. 10 = leichter Zugkraftwagen 1 t. лёгкий (1-тонный) полугусеничный тягач.
Sd. Kfz. 11 = leichter Zugkraftwagen 3-тонный полугусеничный тягач.
Sd. Kfz. 11/1 = Nebel-Kraftwagen полугусеничная машина с дымовой установкой.
Sd. Kfz. 101 = Panzerkampfwagen T-1 танк Т-1.
Sd. Kfz. 111 = gepanzerter Munitionsschlepper бронетрактор для боеприпасов.
Sd. Kfz. 121 = Panzerkampf wegen T-2 танк Т-2.
Sd. Kfz. 141 = Panzerkampfwagen T-3 танк Т-3.
Sd. Kfz. 142 = Sturmgeschütz штурмовое самоходное орудие.
Sd. Kfz. 161 = Panzerkampfwagen T-4 танк Т-4.
Sd. Kfz. 181 = schwerer Panzerkampfwagen Tiger тяжёлый танк «Тигр».
Sd.Kfz. 182 = Sturmgeschütz Ferdinand, самоходное орудие «Фердинанд».
Sd. Kfz. 221 (222, 223) = leichter Spähwagen лёгкая бронемашина.
Sd. Kfz. 231 (232, 233) = schwerer Panzerspähwagen (8-Rad) тяжёлый 4-осный бронеавтомобиль.
Sd. Kfz. 250 = leichter Schützenpanzerwagen лёгкий бронетранспортёр пехоты.
Sd. Kfz. 250/3 = leichter Schützenpanzerwagen лёгкий бронетранспортёр.
Sd. Kfz. 251 = mittlere(r) Schützenpanzerwagen средний бронетранспортёр пехоты.
Sd.Kfz. 252 = leichter gepanzerter Munitionstransportkraftwagen лёгкий бронетранспортёр для боеприпасов.
Sd. Kfz. 253 = leichter gepanzerte Beobachtungskraftwagen auf 1 t Zgkw лёгкая бронемашина наблюдения на 1-тонном полугусеничном тягаче.
Sd. Kfz. 260 = kleiner Panzerfunkwagen малая бронемашина с радиостанцией.
Sd. Kfz. 263 = Panzerfunkwagen радиотанк.
Sd. Kfz. 266/268 = Panzerbefehlswagen штабной танк.
S. D. N. = Schiffsstammdivision der Nordsee флотский экипаж Северного моря.
S. D. O. = Schiffsstammdivision der Ostsee флотский экипаж Балтийского моря.
Sdr. Abt. = Sonderabteilung особый батальон (дисциплинарно-воспитательный).
Sd. Stb. = Sonderstab штаб особого назначения.
S/E = Sender-Empfänger передатчик-приёмник.
Seilabt. = Seilbahnabteilung батальон канатных дорог.
Sek. = Sekunde(n&) секунда (секундный).
Sekit. = Sekondeleutnant ист. лейтенант.
Sekr. = Sekretär секретарь.
selbst. = selbständig отдельный.
Selbst. Btl. = Selbständiges Bataillon отдельный батальон.
sf = selbstfahrend самоходный.
Sf. = Sanitätsfahrzeug санитарная повозка.
Sf. 1 = Krankenwagen повозка для транспортировки больных и раненых.
Sf. 15 = Desinfektionswagen дезинфекционная повозка.
S. F. = Scherenfernrohr стереоскопическая труба.
S. F. 14 Z. = Scherenfernrohr 14 von Zeiß стереотруба Цейса обр. 1914 г.
s. F. H. = schwere Feldhaubitze тяжёлая полевая гаубица.
s. F. H. M. W. = schwerer Feldhaubitzen-Munitionswagen зарядный ящик тяжёлой полевой гаубицы.
sFk = schweres Feldkabel тяжёлый полевой кабель.
S. F. K. = Schnellfeuerkanone скорострельная пушка.
SFK-Zug = Frontschnellzug mit Reisezugteil фронтовой скорый поезд с частью вагонов для невоинских перевозок.
Sfl. = Selbstfahrlafette самоходная установка.
Sfl. = Selbstfahrlafetten& арт. самоходный.
S. Fl. = Suchflottille дивизион тральщиков.
Sfl. Art. = Selbstfahrlafettenartillerie самоходная артиллерия.
S. Flugzeug = Sanitätsflugzeug санитарный самолёт.
Sfl. Z. F. = Selbstfahrlafettenzielfernrohr оптический прицел самоходного орудия.
SFR-Zug = Frontschnellzug mit Reisezugteil скорый поезд для отпускников с вагонами для общего пользования.
s. F. St. = schwere Funkstelle тяжёлая радиостанция.
s. F. W. = sclrwere(r) Feldwagen тяжёлая обозная повозка.
SF-Zug = Frontschnellzug фронтовой скорый поезд.
SFV = Schlüsselfernschreibvor-schrift наставление по шифрованию телеграмм.
Sg = Schlachtgeschwader штурмовая эскадра.
S. G. = Sandgrube топ. песчаная копь.
S. G. = Schottergrube топ. яма для добывания щебня.
s. Geb. Pz. B. Gr. = schwere Gebirgspanzerbüchsengranate снаряд горной 28/20 -мм противотанковой пушки.
S. Geschoß = Spitzgeschoß остроконечная пуля.
s. gl. gp. Pkw. = schwerer geländegängiger gepanzerter Personenkraftwagen тяжёлая вездеходная бронированная пассажирская автомашина.
s. gl. Zgkw. = schwerer geländegängiger Zugkraftwagen тяжёлый полугусеничный тягач.
Sgr. = Sandgrube песчаный карьер, разработки песка.
S. Gr. = Schlachtgruppe штурмовая авиационная группа.
s. Gr. Bе. = schwere Granate Beton тяжёлый бетон обойный снаряд.
s. Gr. W. = schwerer Granatwerfer тяжёлый миномёт.
S. H. = Sennhütte топ. пастушья хижина.
S. H. D. = Sicherheits- und Hilfsdienst служба охраны тыла и вспомогательная полиция (на оккупированной территории).
SHD = Sonderhilfsdienst служба местных жителей.
S. H. Fl. = Suchhalbflotille мор. полудивизион тральщиков.
Si. = Signal(isation) сигнал(изация).
S. I. = Sperrwaffeninspektion мор. инспекция минно-заградительного дела.
Sich. Btl. = Sicherungsbataillon батальон охраны тылов.
Sich. Hu. = Sicherungshundert охранная сотня; карательный отряд.
Sich. Kp. = Sicherungskompanie рота охраны тылов.
Sisr. = Signal [IIIв.] сигнал.
S In = Heeres-Sanitätsinspektion главная военно-санитарная инспекция.
Sipo = Sicherheitspolizei охранная полиция.
Sis = автомобиль ЗИС.
Sitzpl. = Sitzplatz место для сиденья.
Si. W. = Sicherungswache сторожевая застава.
s. I. G. = schweres Infanteriegeschütz тяжёлое пехотное орудие (150-мм).
Sk св. служебный сигнал окончания передачи.
Sk. = Sandkasten ящик с песком.
Sk. = Schlick мор. ил.
Sk = Skoda Скода (Шкода).
S. K. = Sanitätskolonne колонна санитарного транспорта.
S. K. = Sanitätskompanie санитарная рота.
S. K. = Schnelladekanone скорострельная пушка.
S.K. = Schnellfeuerkanone скорострельная пушка.
Sk G = Schnellkampfgeschwader скоростная бомбардировочная эскадра.
S. K. G. см. SkG.
S. Kо., SKO = Sanitätskompanie санитарная рота.
S. Kol. = Sanitätskolonne транспорт с санитарным имуществом.
s. Kom. = schwerer Kraftomnibus тяжёлый автобус.
S-Krad = Solokraftrad мотоцикл без коляски.
s. Krad mit Bwg = schweres Kraftrad mit Beiwagen тяжёлый мотоцикл с коляской.
S. Kw. Kol. = Sanitätskraftwagenkolonne колонна автомобильного санитарного транспорта.
S. L. = Schirmlafette бронелафет.
Sla = Schlachtflugzeug самолёт штурмовик.
SL-Anlage = Anlage für Schießen aus der Luft оборудование на полигоне для воздушной стрельбы.
s. Ldg. W. = schwerer Ladungswerfer тяжёлая метательная установка.
Slkw. см. Schlkw.
Slw = Seitenleitwerk ав. руль поворота.
sm = Seemeile морская миля.
Sm = Südmark Южный край (Каринтия и Штирия).
S. m. Е. = Spitzmunition mit Eisenkern остроконечные пули с железными сердечниками.
sMG, s. M. G. = schweres Maschinengewehr станковый пулемёт.
S. M. G. Gruppe = schwere Maschinengewehrgruppe отделение станковых пулемётов.
s. M. G. St. = schwere Maschinengewehrstaffel отделение станковых пулемётов (эскадрона).
s. M. G. Tr. = schwerer Maschinengewehrtrupp отделение станковых пулемётов (стрелковой роты).
S. M. I. = Schiffsmaschineninspektion мор. инспекция корабельных механизмов.
S-Mine = Schrapnellmine шрапнельная [прыгающая противопехотная] мина.
S-Mittel = Selbstbewirtschaftungsmittel хозрасчётные средства.
S. m. K. = Spitzmunition mit Kern остроконечные пули со стальным сердечником {бронебойные).
S. m. K.(H.) = Spitzmunition mit Kern (hart) остроконечные пули с бронебойным сердечником из твёрдого сплава, пули повышенной бро-небойности.
S. m. K. i. L. (f) = Spitzmunition mit Kern in Ladestreifen (französisch) французские бронебойные патроны в обоймах.
S. M. S. = Seiner Majestät Schiff ист. корабль его величества (военный корабль).
Smst. = Saumstaffel [Шв.] вьючный обоз.
S. M. Tr. = Schallmeßtrupp подразделение звукоразведки.
g. о. = siehe oben смотри выше.
So = Sonntag воскресенье.
S. O. = Sanitätsoffizier офицер санитарной службы, военный врач.
SO = Südosten юго-восток, вюйдост.
S. O. B. = Sanitätsoffizierfcewerher кандидат в военные врачи.
Soldgr. = Soldatengrab топ. солдатская могила.
Sonderausweis D = Sonderausweis für Dienstreisen командировочное удостоверение военнослужащего.
SOS = сигнал бедствия.
SOzO = Südost zu Ost мор. зюйд-ост-тэн-ост.
SOzS = Südost zu Süd мор. зюйд-ост-тэн-зюйд.
sp. = spännig: 2-spännig, 4-spännig парный, четвёрочный.
Sp = Sperre заградительный.
Sp. = Spitze головная походная застава.
Sp. = Sprengpunkt точка разрыва, разрыв.
S. P. = Sanitätspark склад-база санитарного имущества.
Span. Reit. = spanische Reiter рогатки.
Sp. Ball. = Sperrballon аэростат заграждения.
Sp. Bü. = Sprühbüchse химический распылитель.
Spilm. = Spielmann сигналист.
s. Pi. Stu. Boot = schweres Pioniersturmboot тяжёлая сапёрная штурмовая лодка.
Sp. M. Z. = Sprachmittlerzug взвод военных переводчиков.
Spor = Sportflugzeug спортивный самолёт.
Sp. Pl. = Sportplatz топ. спортивное поле, стадион.
Spr. B. = Sprengbüchse стандартный подрывной заряд (1 кг).
Sprgr. = Sprenggranate осколочно-фугасная граната.
Spr. Gr. Patr.(Üb. R) = Sprenggranatpatrone (Übung, Rauch) осколочный учебный дымовой снаряд.
Spr. K. = Sprengkörper подрывная шашка.
Spr. M. = Sprengmunition подрывные средства, взрывчатые вещества; разрывные снаряды.
Spr. P. = Sprengpulver минный порох.
Spr. S. = Sprengsalpeter гремучая селитра.
Spr. Schw. Р. = Sprengschwarzpulver минный порох.
Spr. Unt. Best = Bestimmungen für den Sprachunterricht положение о преподавании языков.
Spr. V. = Sprengvorschrift наставление для подрывных работ.
Spr. Wk. = Spreng wurf kör per разрывная ракетная мина.
Spr./Zu. = Spreng- und Zündmittel подрывные средства и принадлежности для взрывания.
Sp. S. = Sperrschule школа морских заграждений.
Spw. S. P. W. = Schützenpanzerwagen бронетранспортёр пехоты.
S. P. W. Komp. = Schützenpanzerwagenkompanie стрелковая рота на бронетранспортёрах.
Spz. = Spätzerspringer запоздалый разрыв снаряда.
s. Pz. B. 41 = schwere Panzerbüchse 41 28/20-мм противотанковая пушка обр. 1941 г.
s. Pz. B. Gr. = schwere Panzerbüchsengranate снаряд 28/20-мм противотанковой пушки.
Sr = Sondergespräche св. спешные переговоры.
S. R. = Scherenfernrohr apm. стереотруба.
S. R. = Schützenregiment мотострелковый полк.
SrA-Gespräche = Ausnahmegespräche св. особо важные (вне всякой очереди) переговоры.
SrD-Gespräch = dringendes Sondergespräch св. спешный разговор особой важности.
S-Rollen = Stolperdrahtrolle спирали типа «спотыкач».
S. Rw. = Scheinwerferrichtungsweiser прибор для наводки прожектора.
s. S.= schweres Schiffsbrückengerät тяжёлое понтонное имущество.
s. S. = schweres Spitzgeschoß тяжёлая остроконечная пуля.
s. S. = siehe Seite... смотри страницу...
SS = Heeressportschule военно-спортивная школа (обозначение на погонах).
SS = Schutzstaffel(n) фашистские охранные части, эсесовские части, осе с овцы.
SS = Sonderwagen für besonders schwere Fahrzeuge специальная ж.-д. платформа для особенно длинных повозок и автомашин.
SS-A. H. = SS-Leibstandarte Adolf-Hitler эсесовский полк «Адольф Гитлер».
sS-Brücke = schwere Schiffsbrücke тяжёлый понтонный мост.
SSD = dringliche taktische Gespräche für eingesetzte Verbände св. спешные оперативные разговоры с введёнными в бой частями.
s. Sfl. = schwere Selbstfahrlafette тяжёлая самоходная установка (88-мм) шмель»).
s. S. i. L.(f) = schwere Spitzmunition in Ladestreifen (französisch) французские патроны с тяжёлыми остроконечными пулями, в обоймах.
SSL = Sonderwagen für schwere und besonders lange Fahrzeuge специальная платформа для тяжёлых и особо длинных машин.
s. S. m. K. L. = schweres Spitzgeschoß mit Kern und Leuchtspur бронебойная трассирующая пуля.
s. S. M. = schwere Spitzmunition тяжёлые остроконечные пули.
SSO = Südsüdost(en) юго-юго-восток, зюйд-зюйд-ост.
s. S. о. L. = schwere Spitzgeschoße ohne Ladestreifen патроны с тяжёлыми остро конечныхми пулями без обойм.
s. S. о. L. (f) = schwere Spitzmunition ohne Ladestreifen (französisch) французские патроны с тяжёлыми остроконечными пулями, россыпью.
s. Sp. = schmale Spur узкой колеи.
S. St. = Sammelstation, Sammelstelle сборно-распределительная станция снабжения; станция-магазин.
S. St. = Sanitätsstelle санитарный пункт.
S. St. A. = Schiffsstammabteilung батальон флотских экипажей.
SS-T.-I. R. = Totenkopfinfanterie-regiment эсесовский пехотный полк «Мёртвая голова».
S. St. R. = Schiffsstammregiment полк флотских экипажей.
S. St. Rgt. O.= Schiffsstammregiment der Ostsee полк флотского экипажа Балтийского моря.
S. S. W. = Siemens-Schuckert Werke завод Сименс-Шуккерта.
SSW = Südsüdwest(en) юго-юго-запад, зюйд-зюйд-вест.
s. s. Z. = schwerstes Zugpferd тяжеловоз, тяжёлая упряжная лошадь.
st = Stunde(n) час(ы).
St = Schlauchtender открытая автомашина для перевозки пожарных рукавов.
St. = Stab штаб.
St. = Stahl сталь.
St. = Stall топ конюшня.
St. = Stelle место, пункт, пост, станция; бюро.
St. = Stellschlüssel установочный ключ.
St. = Stellung позиция.
St. = Stock(werk) этаж.
St. = Stück штука; часть; копия.
St. = Sturm штурмовой.
St. = Stute кобыла.
S. T. = Schnelle Truppen подвижные войска (мотомех. и конница).
Sta = Station [Шв.] станция, пункт.
Staart = Stabsoffizier der Artillerie офицер артиллерийского штаба.
Staatl. = Staatlich топ. государственный.
Stabia = Stabsoffizier der Bildaufklärung начальник фоторазведки.
St. Abt. = Sturmabteilung атакующая часть.
Staff. Kom. Gen. = Staffel Kommandierender General оперативная группа командира корпуса.
Staff. Pz.Abt. = Staffel der Panzerabteilung взвод боевого питания танкового батальона.
Staf-SS = Standartenführer SS полковник войск СС.
Stalag = Stammlager стационарный лагерь военнопленных.
STAN = Stärke- und Ausrüstungsnachweisungen отдел разработки штатов и табелей имущества.
ständ. = ständig постоянный.
Stapo = Staatspolizei государственная полиция.
St. Arko = Stab des Artilleriekommandeurs штаб начальника артиллерии.
Stat. = Station станция.
Stb. = Stab штаб.
St. B. = Steuerbord мор. правый борт; правого борта.
Stb. Pz. Brig. = Stab der Panzerbrigade штаб танковой бригады.
Stb. Pz. Rgt. = Stab des Panzerregiments штаб танкового полка.
St. Br., Stbr. = Steinbruch топ. каменоломня.
Stbs. Ausw. Kw. = Stabsauswertekraftwagen штабной автомобиль вычислительного отделения [отделения обработки данных].
Stbs. Kp. = Stanskompanie штабная рота.
St. Bttr. = Stabsbatterie штабная батарея.
St Ch = Saint Chaumont Сен-Шомон (французский завод).
Stck. = Stück штука; часть; копия.
Std(e) = Stunde час.
St. d. Kdtr. = Stab der Kommandantur штаб коменданта крепости; штаб начальника гарнизона.
Stdn. = Stunden часов.
St. D. V. = Standortdienstvorschrift устав гарнизонной службы.
St. Dv. Nachsch. Fhr. = Stab des Divisionsnachschubführers штаб начальника транспорта дивизии.
Steingr. = Steingrab топ. склеп.
Stellv. = Stellvertreter заместитель.
Stellv. Gen. Kdo. = stellvertretendes Generalkommando управление корпусного округа в военное время.
Stellv. Korps-Vet. = stellvertretender Korpsveterinär начальник ветеринарной службы при управлении корпусного округа в военное время.
St. F. = Stab der Fahrabteilung управление конным транспортом [обозом] дивизии.
Stg = Stahlgußgeschoß снаряд со стальным литым корпусом.
St. G. B. = Strafgesetzbuch свод уголовных законов, уголовный кодекс.
Stgefr. = Stabsgefreite(r) штабс-ефрейтор.
St. Gr. = Stellengruppe категория должности.
St. Gr. Kdo. = Stab des Gruppenkommandos штаб военного округа.
St. H. Gr. = Stielhaftgranate надкалиберная магнитная метательная мина.
St. Inf. F. = Stab des Infanterieführers штаб начальника пехоты (дивизии).
St. J. G. = Stab eines Jägergeschwaders штаб лёгкой истребительной авиационной эскадры.
St. J. Gr. = Stab einer Jagdgruppe штаб легко-истребительной группы.
Stk. = Steinkohle топ. каменный уголь.
St. K. = Stab der Kraftfahrabteilung управление автотранспортом дивизии (до 1939 г.).
St. K. = Straßenkommandantur комендатура дороги.
St-Kabel = Stern-Kabel скручивание кабеля «звёздочкой».
St. K. G. = Stab eines Kampfgeschwaders штаб бомбардировочной авиационной эскадры.
St. Kp. = Stabskompanie штабная рота.
stk. v. = stellungskriegsverwendungsfähig годен для позиционной войны.
Stllg. = Stellung позиция.
STM = Steckmast вставная антенная мачта.
Stin. Bl.(J) = Stellungsmeßblatt für die Infanterie планшет огневых позиций пехоты.
St. M. G. Zg. = Stabsmaschinengewehrzug штабной пулемётный взвод.
Stm-SS = Sturmmann SS ефрейтор войск CC.
St. N. = Stärkenachweisung штат личного состава.
St. O. = Standort(s&) гарнизон(ный).
Stoä. = Standortälteste начальник гарнизона.
St. O. Alt. = Standortälteste начальник гарнизона.
Stoart = Stabsoffizier der Artillerie офицер артиллерии при штабе.
Stoeis = Stabsoffizier der Eisenbahntruppen zur besonderen Verwendung начальник железнодорожных частей особого назначения.
Stoield(a) = Stabsoffizier der Feldartillerie офицер штаба, ведающий полевой артиллерией.
Stoffgl. = Stoffgliederungsziffer номер категории предметов довольствия.
St. O. Flak = Stabsoffizier der Flugabwehrkanonen начальник ПВО армии; штаб-офицер ПВО (при штабе).
Stogas, St. O. Gas = Stabsoffizier für Gas начальник химической службы армии; штаб-офицер химической службы (при штабе).
St. O. Geb. St. = Standortgebühr-nißstelle гарнизонный отдел материального обеспечения.
Stokraft = Stabsoffizier für Kraftfahrwesen начальник автотранспортной службы армии.
St. O. Lohnst. = Standortlohnstelle гарнизонная касса для расчётов с вольнонаёмным составом.
Sto-Mi = Stockmine штокмина, мина типа ПОМЗ.
Stomü = Stabsoffizier für Marschüberwachung штабной офицер по регулированию марша.
Stona(ch) = Stabsoffizier für Nachrichtenverbindung начальник связи дивизии (корпуса).
Stopi. = Stabsoffizier der Pioniertruppen начальник [штаб-офицер] сапёрных частей.
Sto. Sta. = Stabsoffizier der Starkstromabteilung начальник [штаб-офицер] электротехнической службы.
St. O. Üb. Pl. = Standortübungsplatz гарнизонное учебное поле.
Stoverm. = Stabsoffizier des Vermessungswesens начальник [штаб-офицер] топографической службы.
St. P. = Streifenpulver ленточный порох.
St. P. = Stützpunkt опорный пункт.
St. P. O. = Strafprozeßordnung уголовно-процессуальный кодекс.
St. Qu. = Stabsquartier штаб-квартира), стоянка штаба.
Str. = Straße шоссе, дорога, улица.
Strafv. i. Kr. = Strafverfahren im Kriege порядок наложения взысканий во время войны.
Str. B. K. = Straßenbaukompanie дорожно-строительная рота.
Strf. Abt. = Streifenabteilung патрульный батальон.
Str. Kdt. = Straßenkommandant дорожный комендант.
S. Tr. O. = Seetransport-Ordnung наставление для морских перевозок.
Strp. = Straßenpanzer(-Kraftwagen) ист. бронеавтомобиль.
Str. Pol. = Straßenpolizei [Шв.] дорожная охрана.
Str. Tr. = Streckenträger прогон (моста).
St. R. V. O. = Strafregisterverordnung положение о регистрации лиц, имеющих судимость.
Strw. = Streifenwagen полицейский патрульный автомобиль.
St. Sch. = Staubschutzbeutel чехол.
St. S. G. = Stab eines Schlachtgeschwaders штаб штурмовой авиационной эскадры.
St. S. Gr. = Stab einer Schlachtgruppe штаб штурмовой авиационной группы.
St. Str. Abt. (Komp.) = Starkstromabteilung(-Kompanie) электротехническая рота.
Stu = Sturme штурмовой.
St. U. = Stellungsunterschied apm. смещение.
Stu. Aft. Abt. (mot.) = Sturmartillerieabteilung (motorisiert) самоходный артиллерийский дивизион (с VII. 1943 г.).
Stubaf.-SS = Sturmbahnführer SS майор войск CC.
Stu. Battr. = Sturmbatterie самоходная батарея, батарея штурмовых орудий (е VII. 1943 г.).
Stu. G. = Sturmgeschütz штурмовое орудие на самоходной установке; артсамоход.
Stu. Gesch. = Sturmgeschütz штурмовое орудие, артсамоход.
Stu. Gesch. Abt. = Sturmgeschützabteilung самоходный артиллерийский дивизион.
Stu. Gesch. Battr. = Sturmgeschützbatterie батарея штурмовых орудий, самоходная батарея.
Stu. Gesch. «Ferdinand» = Sturmgeschütz «Ferdinand» самоходное орудие типа «Фердинанд».
Stu. G. lg. K. = Sturmgeschütz lange Kanone длинноствольная самоходная пушка.
Stu. H. = Sturmhaubitze штурмовая гаубица.
Stu. IG. (33) = Sturm-Infanteriegeschütz (тяжёлое) самоходное пехотное орудие (обр. 1933 г.).
Stu. K. = Sturmkanone самоходная пушка*
Stuka = Sturzkampfflugzeug пикирующий бомбардировщик.
Stuka Gr. = Sturzkampfgruppe группа пикирующих бомбардировщиков.
Stu. Pi. Kp. = Sturmpionierkompanie штурмовая сапёрная рота.
Stu. Pz. Abt. = Sturmpanzerabteilung дивизион штурмовых орудий (150-мм гаубиц).
Stu. Pz. Komp. = Sturmpanzerkompanie рота штурмовых орудий (14 150-мм самоходных гаубиц).
stv. = stellvertretend заместитель.
St. V. = Vorschrift über das Stempeln und Bezeichnen von Waffen und Gerät наставление по клеймению и обозначению оружия и имущества.
St. Vers. Btls. = Stab des Versorgungsbataillons штаб батальона снабжения.
St. V. O. = Straßenverkehrsordnung правила дорожного и уличного движения.
St. V. Z. = Strafvollstreckzug карательный взвод.
StVZO. = Staßenverkehrszuchtordnung положение о поддержании порядка при движении по дорогам.
Stw. = Stellwerk ж.-д. стрелочный перевод, стрелка.
St. Z. Gr. = Stab einer Zerstörergruppe штаб тяжёлой истребительной группы.
Su = Sudetengau Зудетская (Судетская) область.
S. U. = Sonnenuntergang заход солнца.
südl. = südlich к югу; мор. на запад; на запад-вест.
südl. Br. см. s. B.
südw. = südwestlich югозападный; к юго-западу, юго-западнее...
Sv. = Sonderverband специальная часть; часть особого назначения.
S. V. K. = Sperrversuchkommando команда по испытанию морских мин заграждения.
s. vw. = sovielwie равносильно, равнозначуще.
sw = schwerste(r) сверхтяжёлый
Sw = Südwest Югозападная область (Баден-Вюртемберг).
S. W. = Sägewerk топ. лесопильный завод.
S. W. = Scheinwerfer(zug) прожекторный взвод).
S. W. = Schläuchkraftwagon автомашина для перевозки пожарных рукавов.
S. W. = Sonderwagen полицейский бронеавтомобиль.
S. W. = Südwesten юго-запад; мор. зюйд-вест.
Sowch = Sowchos совхоз.
S. W. G.-Mittei = Selbstbewirtschaftungsmittel für Waffen und Gerät средства на исправное содержание оружия и имущества.
s. W. R. = schweres Werferregiment полк тяжёлых миномётов.
s. W. R. 40 = schwerer Wurfrahmen 40 тяжёлая метательная установка обр. 1940 г.
s. Wu. K. = schwerer Wurfrahmen тяжёлый ракетный станок.
SWzS = Südwest zu Süd мор. зюйд-вест-тэн-зюйд.
SWzW = Südwest zu West мор. зюйд-вест-тэн-вест.
s. Z. = siehe Ziffer... смотри параграф...
S. Z. = Scheinwerferzug прожекторный взвод.
s. Z. = schweres Zugpferd артиллерийская лошадь.
SzO = Süd zu Ost мор. зюйд-тэн-ост.
S-Zug = Schnellzug скорый поезд.
SzW = Süd zu West мор. зюйд-тэн-вест.
13 12 2011


Powered by AlphaContent 4.0.18 © 2005-2024 - All rights reserved